作者: 胡克莉
作者机构: 中南大学外国语学院,湖南长沙410075出版物刊名: 信阳师范学院学报:哲学社会科学版页码: 82-85页年卷期: 2012年 第2期
主题词: 文化翻译;《红楼梦》;判词
摘要:文章以杨宪益夫妇译本和大卫.霍克斯译本为依据对《红楼梦》判词翻译的策略进行探讨,认为无论是选择整体性意译、局部性补译,还是选择视角转译,译者必须在各自翻译目的的基础上仔细考虑文化的影响并找到合适的翻译策略。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容